КЕЛЬТСКИЙ СЛОВАРИК

Составлено: ©  Ercaidh

  • Внимание: ударения выделены жирным шрифтом.
  • Знак ' обозначает смягчение звука, аналогично русскому мягкому знаку.
  • ð, θ, γ - слабые d, t, g: ð - как "th" в англ. "the", θ - как "th" в англ. "think", γ - сходно с "г" в украинском.
  • ŋ - носовое "н", как "ng" в англ. "thing".
  • ∫ - слабый звук "с" (русское "ш").

    Фразы

    Перевод

    Транскрипция

    Здравствуйте!

    Dia duit!

    Dia ocus Maíre duit!

    Dia dut'

    Dia ogus Mayre dut'

    (Уважаемый,) как вас зовут?

    (A h-uasal,) cía taí-siu? - Кто ты есть?

    Cid t'ainm? - Каково твое имя?

    (A huasal,) kia taisyu

    Kið tanim

    Меня зовут:

    :. mo h-ainm. - :мое имя.

    Mese: - Я есть:

    ... mo hanim

    Me∫e:

    Откуда вы родом?

    (Ceist,) cid chenél attot-chomnicc?

    (Keyst,) kið hene:l' atod ho mnik

    Это мой (наш) дом

    Это мой (наш) драккар

    Is é mo (ar) tech in so.

    Is sí mo (ar) long in so.

    Is he: mo (ar) teh in∫o

    Is ∫i: mo (ar) loŋ in∫o

    Добро пожаловать!

    Tathut fáilte!

    Taθud fa: l'te

    Проходите в дом!

    Taí t-si induim tech.

    Tait∫i inðum' teh

    Присаживайтесь за стол

    Ticid cosind clár.

    Tigið ko∫ind kla:r

    Это мой отец

    Брат

    Сын

    Мать

    Сестра

    дочь

    Is é mo h-athair. Или: Is athair dom.

    : brathair

    :macc

    :mathair

    :sesser

    :h-ingen

    Is he: mo haθir'. Is aθir' dom.

    :braθir'

    :mak

    :maθir'

    :∫eser'

    :hinγ en

    Разделите (с нами) нашу трапезу

    Biid (linn) occunn ith.

    Biið (liN) okun iθ

    До свидания

    Slan lat-sa. Maith ocut.

    Slan latsa. Maθ ogut

    Счастливого пути

    Ro boí maith for thecht. - Пусть будет добрым ваш путь.

    Nirbae ólc indib techt. - Да не будет зла на вашем пути.

    Roboi maθ for θeht

    Nirbæ o:lk inðiv θeht

    Куда вы держите путь?

    (Ceist,) cía riccid? Дословно: (скажите,) куда вы направляетесь?

    (Keyst,) kia rikið

    Позвольте вас проводить

    Béo-sa ocut coimitecht.

    B'yosa ogut koyviθ'eht

    Я пришел, чтобы стать твоим человеком

    Ro-ánac-sa dom buithe do dhuine.

    Roanagsa dom b uiθ'e do γuyn'e

    Я бы хотел жениться на прекрасной даме, ее имя:

    Béo-sa oc lánamnas lasin mnaí n-gíl, : a h-ainm.

    B'yosa og la:navnas la∫ in mnai ŋil' : a hanim


    Я бы хотел нанять ваш корабль

    Gaib-sa for long do airliciud.

    G av'sa for loŋ do ar'lig'yuð

    Я бы хотел предложить вам на продажу

    Хлеб

    Мясо

    Пиво (светлое/темное)

    рыбу

    Оружие

    Дерево

    Одежду

    Renaim (я продаю) Rena-sa: (я бы продал)

    in m-bairgen

    a g-carnae

    a laith (in linn / a g-cúirm)

    in n-íasc

    inna gaiscid

    in fid

    a n-étach

    Renam': Renasa:

    in mar'γen

    agarnæ

    alaθ' (in liN / aγurim)

    iniask

    ina ga∫'kið

    inið

    ane:dah

    Что есть на продажу у вас?

    (Ceist,) cid fil nech do reicc?

    (Keyst,) kið fil' neh do reik

    Сколько стоит?

    Ci fíu? Дословно, "почем?"

    Kiv'yu

    Я бы хотел купить:

    Crena-sa : (см. выше)

    Krenasa :


    Я вызываю тебя на поединок!

    Not-gairim-se isin comrac!

    Notg ar'im∫e i∫in komrak

    Помогите!

    Fom-táit sí!

    Fomtait ∫i:

    Ты мой пленник!

    Cimbid-tú dosa!

    Ki mbiðtu: dosa

    Я ранен!

    At-to oc guinecht. Или: Is guin ocum-se!

    Ato og gun'eht. Is gun' ogum∫e

  • </